La Terreta.

La semana pasada pudimos comprobar de primera mano los efectos de las medidas que hemos ido tomando en el hide de la Terreta. Meses después de cercar el punto de alimentación con un pastor eléctrico, de empezar a manejar la vegetación definendo lugares donde la dejamos crecer y otros donde la controlamos y  de mejorar el alimento que ofrecemos a las carroñeras hacía falta una sesión de control, más allá de la información que nos ofrecen los fotógrafos que utilizan este servicio.

Resumimos la experiencia:

1. Distancia de trabajo. Las aves se paran realmente cerca. En el caso de los buitres leonado podemos decir que nos hemos ganado su confianza. En el de otras como el quebrantahuesos la gestión de la vegetación condiciona en gran medida donde se para, con lo que ganamos posibilidades fotográficas.

2. Vuelos. Este hide es perfecto para hacer fotos de aves comiendo en el suelo, pero también es posible hacer fotos de vuelos gracias a la ampliación de ventanas que hicimos hace tiempo con la ayuda del Ayuntamiento de Tremp. La obertura de una ventana  lateral da más opciones de hacer vuelos.

 

 

3. Especies: Quebrantahuesos, buitre leonado y milano real todo el año. Aimoche y milano negro en primavera y verano. Ocasionalmente se han hecho fotos de águila real en invierno, de roquero rojo en mayo, de buitre negro en diversos momentos del año, de chova piquirroja, que aprovecha la lana de las ovejas para sus nidos a principios de primavera y de diversas especies de paseriformes que se alimentan de insectos entre la carroña.

____________________________________________________________________________________________________

ENGLISH.

Last week we tested firsthand the effects of the measures we have taken in the hide of laTerreta. Months after that we set an electric fence arround the feeding station, that we began to manage vegetation desinging places where we allow the pants grow and others where the limit them and that we improved the food we offer to the carrion eating birds, we need a control session, beyond the information provided by the photographers using this service. We summarize the experience:

1. Working distance. The birds stand really close. In the case of griffon vultures can say that we have gained their trust. In the case of shy species like Lammergeier vegetation management largely determines where it stops, which won photographic possibilities.

2. Flights. This hide is perfect to take pictures of birds eating on the floor, but you can also take pictures of flights due to the enlargement of windows we did some time ago with the assistance of the Council of Tremp. The opening of a new window gives you more options to catch flights.

3. Species: Lammergeier, Griffon Vulture and Red Kite all year. Egyptian vulture and Black Kite in spring and summer. Occasionally there have been visits of Golden Eagle in winter, Rufous-tailed Rock Thrush in May, Black vulture at different season, chough, which uses sheep wool for their nests in early spring and various species of passerines that use to chaise insects between the carrion.

__________________________________________________________________________

CATALÀ.

La setmana passada vam poder comprovar de primera mà els efectes de les mesures que hem anat prenent al hide de la Terreta. Mesos després de tancar el punt d’alimentació amb un pastor elèctric, de començar a manejar la vegetació definint llocs on la deixem créixer i altres on la controlem i de millorar l’aliment que oferim als carronyaires calia una sessió de control, més enllà de la informació que ens ofereixen els fotògrafs que utilitzen aquest servei. Resumim l’experiència:

1. Distància de treball. Els ocells s’aturen realment a prop. En el cas del voltors comú podem dir que ens hem guanyat la seua confiança. En el d’altres com el trencalòs, la gestió de la vegetació condiciona en gran mesura on s’atura, amb el que guanyem possibilitats fotogràfiques.

2. Vols. Aquest hide és perfecte per fer fotos d’ocells menjant a terra, però també és possible fer fotos de vols gràcies a l’ampliació de finestres que vam fer fa temps amb l’ajuda de l’Ajuntament de Tremp. L’obertura d’una finestra lateral dóna més opcions de fer vols.

3. Espècies: Trencalòs, voltor comú i milà reial tot l’any. Aufrany i milà negre a la primavera i estiu. Ocasionalment s’han fet fotos d’àguila daurada a l’hivern, de merla roquera al maig, de voltor negre en diversos moments de l’any, de gralla de bec vermell, que aprofita la llana de les ovelles per als seus nius a principis de primavera i de diverses espècies de passeriformes que s’alimenten d’insectes entre la carronya.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s